mirror of
https://github.com/Michatec/MiniFaceBook.git
synced 2026-03-31 23:46:30 +02:00
1148 lines
31 KiB
Plaintext
1148 lines
31 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
||
"Project-Id-Version: MiniFacebook\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
|
||
#: main.py:37
|
||
msgid "Please log in to access this page."
|
||
msgstr "Bitte melde dich auf dieser Seite an."
|
||
|
||
#: main.py:168 routes/discord.py:47 routes/login.py:46 routes/profile.py:56
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
|
||
|
||
#: main.py:170 routes/login.py:48
|
||
msgid "Username already exists."
|
||
msgstr "Dieser Benutzername existiert bereits."
|
||
|
||
#: main.py:172 routes/login.py:50
|
||
msgid "E-Mail already exists."
|
||
msgstr "E-Mail gibt es bereits."
|
||
|
||
#: main.py:174 routes/discord.py:44 routes/login.py:52 routes/profile.py:53
|
||
msgid "Password must be at least 8 characters long."
|
||
msgstr "Das Passwort muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
|
||
|
||
#: main.py:176 routes/login.py:54 routes/profile.py:44
|
||
msgid "Invalid email address."
|
||
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
|
||
|
||
#: main.py:178 routes/login.py:56 routes/profile.py:38
|
||
msgid "Invalid username. Only alphanumeric characters are allowed."
|
||
msgstr "Ungültiger Benutzername. Nur alphanumerische Zeichen sind zulässig."
|
||
|
||
#: main.py:184
|
||
msgid "Admin account created. You can now log in."
|
||
msgstr "Administratorkonto erstellt. Sie können sich jetzt anmelden."
|
||
|
||
#: main.py:198
|
||
msgid "Already purchased!"
|
||
msgstr "Bereits gekauft!"
|
||
|
||
#: main.py:206
|
||
msgid "Not enough points!"
|
||
msgstr "Nicht genügend Punkte!"
|
||
|
||
#: routes/admin.py:18
|
||
msgid "All password reset requests have been deleted."
|
||
msgstr "Alle Anfragen zum Zurücksetzen des Passworts wurden gelöscht."
|
||
|
||
#: routes/admin.py:65
|
||
msgid "Request rejected."
|
||
msgstr "Anfrage abgelehnt."
|
||
|
||
#: routes/admin.py:79
|
||
msgid "Password too short."
|
||
msgstr "Passwort zu kurz."
|
||
|
||
#: routes/admin.py:115
|
||
msgid "Post and associated files deleted."
|
||
msgstr "Beitrag und zugehörige Dateien gelöscht."
|
||
|
||
#: routes/admin.py:123
|
||
msgid "Cannot delete the owner account."
|
||
msgstr "Das Inhaberkonto kann nicht gelöscht werden."
|
||
|
||
#: routes/admin.py:158
|
||
msgid "User deleted."
|
||
msgstr "Benutzer gelöscht."
|
||
|
||
#: routes/admin.py:160
|
||
msgid "Cannot delete admin or user not found."
|
||
msgstr "Administrator oder Benutzer nicht gefunden – kann nicht gelöscht werden."
|
||
|
||
#: routes/admin.py:186 routes/notifications.py:14
|
||
msgid "All notifications have been deleted."
|
||
msgstr "Alle Benachrichtigungen wurden gelöscht."
|
||
|
||
#: routes/admin.py:196
|
||
msgid "All events have been deleted."
|
||
msgstr "Alle Ereignisse wurden gelöscht."
|
||
|
||
#: routes/admin.py:214
|
||
msgid "Upload deleted."
|
||
msgstr "Upload gelöscht."
|
||
|
||
#: routes/admin.py:232
|
||
msgid "All uploads have been deleted."
|
||
msgstr "Alle Uploads wurden gelöscht."
|
||
|
||
#: routes/admin.py:244
|
||
msgid "No Points entered!"
|
||
msgstr "Keine Punkte erzielt!"
|
||
|
||
#: routes/admin.py:252
|
||
msgid "Points added!"
|
||
msgstr "Punkte hinzugefügt!"
|
||
|
||
#: routes/admin.py:258
|
||
msgid "Points removed!"
|
||
msgstr "Punkteabzug!"
|
||
|
||
#: routes/admin.py:260
|
||
msgid "The user has not enough points to take!"
|
||
msgstr "Der Nutzer hat nicht genügend Punkte zum Einlösen!"
|
||
|
||
#: routes/admin.py:286
|
||
msgid "Owner cannot be removed!"
|
||
msgstr "Der Eigentümer kann nicht entfernt werden!"
|
||
|
||
#: routes/admin.py:329
|
||
msgid "All Data has been deleted."
|
||
msgstr "Alle Daten wurden gelöscht."
|
||
|
||
#: routes/discord.py:27
|
||
msgid "Logged in with Discord."
|
||
msgstr "Mit Discord angemeldet."
|
||
|
||
#: routes/discord.py:30
|
||
msgid "No account linked with this Discord. Please register."
|
||
msgstr "Es ist kein Konto mit diesem Discord-Server verknüpft. Bitte registriere dich."
|
||
|
||
#: routes/discord.py:50
|
||
msgid "Username already exists. Please Report It."
|
||
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben. Bitte melden Sie ihn."
|
||
|
||
#: routes/discord.py:63
|
||
msgid "Account created and logged in with Discord."
|
||
msgstr "Ich habe einen Account erstellt und mich mit Discord angemeldet."
|
||
|
||
#: routes/discord.py:80
|
||
msgid "Discord account linked!"
|
||
msgstr "Discord-Konto verknüpft!"
|
||
|
||
#: routes/discord.py:89
|
||
msgid "Discord account unlinked!"
|
||
msgstr "Discord-Konto nicht mehr verknüpft!"
|
||
|
||
#: routes/friends.py:12
|
||
msgid "You cannot add yourself as a friend."
|
||
msgstr "Du kannst dich nicht selbst als Freund hinzufügen."
|
||
|
||
#: routes/friends.py:16
|
||
msgid "Friend request already sent."
|
||
msgstr "Freundschaftsanfrage wurde bereits gesendet."
|
||
|
||
#: routes/friends.py:31
|
||
msgid "Friend request sent!"
|
||
msgstr "Freundschaftsanfrage gesendet!"
|
||
|
||
#: routes/friends.py:47
|
||
msgid "Friend request accepted!"
|
||
msgstr "Freundschaftsanfrage angenommen!"
|
||
|
||
#: routes/friends.py:49 routes/friends.py:65
|
||
msgid "Invalid friend request."
|
||
msgstr "Ungültige Freundschaftsanfrage."
|
||
|
||
#: routes/friends.py:63
|
||
msgid "Friend request rejected."
|
||
msgstr "Freundschaftsanfrage abgelehnt."
|
||
|
||
#: routes/friends.py:91
|
||
msgid "Friendship ended."
|
||
msgstr "Die Freundschaft ist beendet."
|
||
|
||
#: routes/like.py:13 routes/like.py:34 routes/post.py:63 routes/post.py:75
|
||
msgid "Post does not exist."
|
||
msgstr "Dieser Beitrag existiert nicht."
|
||
|
||
#: routes/like.py:26
|
||
msgid "Post liked."
|
||
msgstr "Beitrag gefällt mir."
|
||
|
||
#: routes/like.py:40
|
||
msgid "Like removed."
|
||
msgstr "Wie entfernt."
|
||
|
||
#: routes/login.py:20
|
||
msgid "Logged in successfully."
|
||
msgstr "Erfolgreich eingeloggt."
|
||
|
||
#: routes/login.py:26
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr "Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort."
|
||
|
||
#: routes/login.py:33
|
||
msgid "Logged out successfully."
|
||
msgstr "Erfolgreich abgemeldet."
|
||
|
||
#: routes/login.py:58
|
||
msgid "Username must be between 3 and 20 characters long."
|
||
msgstr "Der Benutzername muss zwischen 3 und 20 Zeichen lang sein."
|
||
|
||
#: routes/login.py:64
|
||
msgid "Registered successfully. You can now log in."
|
||
msgstr "Die Registrierung war erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
|
||
|
||
#: routes/login.py:77
|
||
msgid "Reset request sent to admins."
|
||
msgstr "Reset-Anfrage an Administratoren gesendet."
|
||
|
||
#: routes/login.py:79
|
||
msgid "No user with this email."
|
||
msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse."
|
||
|
||
#: routes/post.py:23 routes/post.py:88
|
||
msgid "Post content is too long. Please limit it to 250 characters."
|
||
msgstr "Der Beitrag ist zu lang. Bitte beschränken Sie ihn auf 250 Zeichen."
|
||
|
||
#: routes/post.py:27 routes/post.py:92
|
||
msgid "Post content is too long. Please limit it to 500 characters."
|
||
msgstr "Der Beitrag ist zu lang. Bitte beschränken Sie ihn auf 500 Zeichen."
|
||
|
||
#: routes/post.py:31
|
||
msgid "Post created!"
|
||
msgstr "Beitrag erstellt!"
|
||
|
||
#: routes/post.py:51
|
||
msgid "You have created a new post."
|
||
msgstr "Du hast einen neuen Beitrag erstellt."
|
||
|
||
#: routes/post.py:66 routes/post.py:78
|
||
msgid "You do not have permission to edit this post."
|
||
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen Beitrag zu bearbeiten."
|
||
|
||
#: routes/post.py:132
|
||
msgid "Your post has been updated."
|
||
msgstr "Ihr Beitrag wurde aktualisiert."
|
||
|
||
#: routes/post.py:137
|
||
msgid "Post updated!"
|
||
msgstr "Beitrag aktualisiert!"
|
||
|
||
#: routes/post.py:198
|
||
msgid "Your post has been deleted."
|
||
msgstr "Dein Beitrag wurde gelöscht."
|
||
|
||
#: routes/post.py:203
|
||
msgid "Post and all uploads deleted."
|
||
msgstr "Beitrag und alle Uploads gelöscht."
|
||
|
||
#: routes/post.py:205 routes/post.py:217
|
||
msgid "Not allowed."
|
||
msgstr "Nicht erlaubt."
|
||
|
||
#: routes/post.py:215
|
||
msgid "Comment deleted."
|
||
msgstr "Kommentar gelöscht."
|
||
|
||
#: routes/post.py:227
|
||
msgid "You have written a comment."
|
||
msgstr "Sie haben einen Kommentar verfasst."
|
||
|
||
#: routes/profile.py:30
|
||
msgid "Username and email cannot be empty."
|
||
msgstr "Benutzername und E-Mail-Adresse dürfen nicht leer sein."
|
||
|
||
#: routes/profile.py:35
|
||
msgid "Username already taken."
|
||
msgstr "Benutzername bereits vergeben."
|
||
|
||
#: routes/profile.py:47
|
||
msgid "E-Mail already taken."
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse bereits vergeben."
|
||
|
||
#: routes/profile.py:61
|
||
msgid "No changes made."
|
||
msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen."
|
||
|
||
#: routes/profile.py:64
|
||
msgid "Profile updated."
|
||
msgstr "Profil aktualisiert."
|
||
|
||
#: routes/support.py:26
|
||
msgid "Support request created!"
|
||
msgstr "Supportanfrage erstellt!"
|
||
|
||
#: routes/support.py:28
|
||
msgid "Title and message required!"
|
||
msgstr "Titel und Nachricht erforderlich!"
|
||
|
||
#: routes/support.py:44
|
||
msgid "Ticket closed."
|
||
msgstr "Ticket geschlossen."
|
||
|
||
#: routes/support.py:58
|
||
msgid "Comment added."
|
||
msgstr "Kommentar hinzugefügt."
|
||
|
||
#: routes/support.py:60
|
||
msgid "Message required!"
|
||
msgstr "Nachricht erforderlich!"
|
||
|
||
#: routes/support.py:74
|
||
msgid "Support ticket deleted."
|
||
msgstr "Support-Ticket gelöscht."
|
||
|
||
#: routes/support.py:76
|
||
msgid "Ticket not found."
|
||
msgstr "Ticket nicht gefunden."
|
||
|
||
#: routes/user.py:22
|
||
msgid "Profile picture deleted."
|
||
msgstr "Profilbild gelöscht."
|
||
|
||
#: routes/user.py:45
|
||
msgid "You have changed your profile picture."
|
||
msgstr "Du hast dein Profilbild geändert."
|
||
|
||
#: routes/user.py:52
|
||
msgid "Profile picture updated."
|
||
msgstr "Profilbild aktualisiert."
|
||
|
||
#: routes/user.py:59
|
||
msgid "You cannot delete the owner account."
|
||
msgstr "Das Besitzerkonto kann nicht gelöscht werden."
|
||
|
||
#: routes/user.py:62
|
||
msgid "You cannot delete an admin account."
|
||
msgstr "Ein Administratorkonto kann nicht gelöscht werden."
|
||
|
||
#: routes/user.py:97
|
||
msgid "Account and all your data deleted."
|
||
msgstr "Konto und alle Ihre Daten wurden gelöscht."
|
||
|
||
#: templates/403.html:2 templates/base.html:119 templates/index.html:2
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Heim"
|
||
|
||
#: templates/403.html:12
|
||
msgid "This page is not accessible to you, you do not have the permissions to view it."
|
||
msgstr "Diese Seite ist für Sie nicht zugänglich, Sie haben keine Berechtigung, sie anzuzeigen."
|
||
|
||
#: templates/403.html:13
|
||
msgid "You can go back from the page."
|
||
msgstr "Sie können von dieser Seite zurückgehen."
|
||
|
||
#: templates/403.html:15 templates/index.html:18 templates/index.html:20
|
||
msgid "Go to Feed"
|
||
msgstr "Zum Feed gehen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:2 templates/admin.html:45
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Administrator"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:4 templates/base.html:40
|
||
msgid "Admin Panel"
|
||
msgstr "Admin-Panel"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:8 templates/admin.html:39 templates/base.html:44
|
||
#: templates/users.html:2
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Benutzer"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:11
|
||
msgid "Posts"
|
||
msgstr "Beiträge"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:14 templates/admin.html:149
|
||
msgid "Friendships"
|
||
msgstr "Freundschaften"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:17 templates/admin.html:198
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Kommentare"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:20 templates/admin.html:238
|
||
msgid "Uploads"
|
||
msgstr "Uploads"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:23 templates/admin.html:275 templates/base.html:47
|
||
#: templates/notifications.html:2 templates/notifications.html:6
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:26
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Veranstaltungen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:29 templates/admin.html:322
|
||
msgid "Shop Orders"
|
||
msgstr "Shop-Bestellungen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:32 templates/admin.html:352
|
||
msgid "Reward Points"
|
||
msgstr "Prämienpunkte"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:43 templates/admin.html:107 templates/admin.html:202
|
||
#: templates/admin.html:246 templates/admin.html:283 templates/admin.html:326
|
||
#: templates/admin.html:356 templates/reset_requests.html:11
|
||
#: templates/reset_requests.html:44 templates/reset_requests.html:71
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Benutzer"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:44 templates/edit_profile.html:11
|
||
#: templates/profile.html:4 templates/register.html:14 templates/setup.html:11
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:46
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Eigentümer"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:47
|
||
msgid "Profile Pic"
|
||
msgstr "Profilbild"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:48 templates/admin.html:111 templates/admin.html:206
|
||
#: templates/admin.html:250 templates/admin.html:358
|
||
#: templates/reset_requests.html:13
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Aktionen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:75 templates/profile.html:17
|
||
msgid "Delete Picture"
|
||
msgstr "Bild löschen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:82 templates/users.html:47
|
||
msgid "Make Admin"
|
||
msgstr "Administrator erstellen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:86 templates/users.html:51
|
||
msgid "Remove Admin"
|
||
msgstr "Administrator entfernen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:91
|
||
msgid "Delete User"
|
||
msgstr "Benutzer löschen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:103
|
||
msgid "All Posts"
|
||
msgstr "Alle Beiträge"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:108 templates/admin.html:204 templates/edit_post.html:7
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Inhalt"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:109 templates/edit_post.html:16
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Sichtweite"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:110 templates/admin.html:205 templates/admin.html:285
|
||
#: templates/support.html:26
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Erstellt"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:130 templates/edit_post.html:18 templates/feed.html:18
|
||
#: templates/feed_posts.html:68 templates/my_posts.html:69
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Öffentlich"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:132 templates/base.html:45 templates/friends.html:2
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Freunde"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:138
|
||
msgid "Delete Post"
|
||
msgstr "Beitrag löschen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:153
|
||
msgid "User 1"
|
||
msgstr "Benutzer 1"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:154
|
||
msgid "User 2"
|
||
msgstr "Benutzer 2"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:155 templates/support.html:25
|
||
#: templates/support_thread.html:5
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:183
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "Akzeptiert"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:185
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Ausstehend"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:187
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Abgelehnt"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:203 templates/feed.html:21
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Post"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:227
|
||
msgid "Delete Comment"
|
||
msgstr "Kommentar löschen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:240
|
||
msgid "Delete All Uploads"
|
||
msgstr "Alle Uploads löschen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:247
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Dateiname"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:248
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:249
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Hochgeladen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:261 templates/feed_posts.html:37
|
||
#: templates/my_posts.html:40
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Herunterladen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:263
|
||
msgid "Delete Upload"
|
||
msgstr "Hochladen löschen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:276
|
||
msgid "Are you sure you want to delete all notifications?"
|
||
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Benachrichtigungen löschen?"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:277
|
||
msgid "Delete All Notifications"
|
||
msgstr "Alle Benachrichtigungen löschen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:284
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Nachricht"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:303
|
||
msgid "Recent Events"
|
||
msgstr "Aktuelle Ereignisse"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:304
|
||
msgid "Are you sure you want to delete all events?"
|
||
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Ereignisse löschen?"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:305
|
||
msgid "Delete All Events"
|
||
msgstr "Alle Ereignisse löschen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:327
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Artikel"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:357 templates/shop.html:17
|
||
msgid "Points"
|
||
msgstr "Punkte"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:378
|
||
msgid "Add Points"
|
||
msgstr "Punkte hinzufügen"
|
||
|
||
#: templates/admin.html:381
|
||
msgid "Remove Points"
|
||
msgstr "Punkte abziehen"
|
||
|
||
#: templates/admin_set_password.html:2
|
||
msgid "Set New Password"
|
||
msgstr "Neues Passwort festlegen"
|
||
|
||
#: templates/admin_set_password.html:4
|
||
msgid "Set New Password for %(username)s"
|
||
msgstr "Neues Passwort für %(Benutzername)s festlegen"
|
||
|
||
#: templates/admin_set_password.html:7
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Neues Passwort"
|
||
|
||
#: templates/admin_set_password.html:10 templates/reset_requests.html:30
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Passwort festlegen"
|
||
|
||
#: templates/base.html:41
|
||
msgid "Reset Requests"
|
||
msgstr "Reset-Anfragen"
|
||
|
||
#: templates/base.html:43 templates/base.html:52 templates/feed.html:2
|
||
msgid "Feed"
|
||
msgstr "Heim"
|
||
|
||
#: templates/base.html:46 templates/my_posts.html:2 templates/my_posts.html:4
|
||
msgid "My Posts"
|
||
msgstr "Meine Beiträge"
|
||
|
||
#: templates/base.html:48 templates/profile.html:2
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: templates/base.html:49
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Abmelden"
|
||
|
||
#: templates/base.html:50 templates/support.html:2 templates/support.html:15
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Unterstützung"
|
||
|
||
#: templates/base.html:53 templates/index.html:16 templates/login.html:2
|
||
#: templates/login.html:7 templates/login.html:18 templates/register.html:30
|
||
#: templates/reset_password.html:17
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Login"
|
||
|
||
#: templates/base.html:54 templates/index.html:17 templates/login.html:21
|
||
#: templates/register.html:2 templates/register.html:7
|
||
#: templates/register.html:26
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrieren"
|
||
|
||
#: templates/base.html:58
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Thema"
|
||
|
||
#: templates/base.html:99
|
||
msgid "Welcome, %(username)s!"
|
||
msgstr "Willkommen, %(username)s!"
|
||
|
||
#: templates/base.html:103
|
||
msgid "You are logged in as an admin."
|
||
msgstr "Sie sind als Administrator angemeldet."
|
||
|
||
#: templates/base.html:120 templates/privacy_policy.html:2
|
||
#: templates/privacy_policy.html:4
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Datenschutzrichtlinie"
|
||
|
||
#: templates/base.html:121 templates/credits.html:2 templates/credits.html:4
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Credits"
|
||
|
||
#: templates/credits.html:5
|
||
msgid "This project was developed by"
|
||
msgstr "Dieses Projekt wurde entwickelt von"
|
||
|
||
#: templates/credits.html:5
|
||
msgid "Special thanks to all contributors and supporters."
|
||
msgstr "Ein besonderer Dank gilt allen Mitwirkenden und Unterstützern."
|
||
|
||
#: templates/credits.html:6
|
||
msgid "Translators:"
|
||
msgstr "Übersetzer:"
|
||
|
||
#: templates/credits.html:8
|
||
msgid "German:"
|
||
msgstr "Deutsch:"
|
||
|
||
#: templates/credits.html:9
|
||
msgid "English:"
|
||
msgstr "Englisch:"
|
||
|
||
#: templates/credits.html:11
|
||
msgid "Special thanks to the open-source community for their invaluable resources and tools."
|
||
msgstr "Ein besonderer Dank gilt der Open-Source-Community für ihre unschätzbaren Ressourcen und Werkzeuge."
|
||
|
||
#: templates/credits.html:12
|
||
msgid "Design inspired by various open-source projects and communities."
|
||
msgstr "Das Design ist von verschiedenen Open-Source-Projekten und -Communities inspiriert."
|
||
|
||
#: templates/credits.html:13
|
||
msgid "Backend powered by Flask and SQLAlchemy."
|
||
msgstr "Backend basierend auf Flask und SQLAlchemy."
|
||
|
||
#: templates/credits.html:14
|
||
msgid "Frontend built with Bootstrap and jQuery."
|
||
msgstr "Frontend erstellt mit Bootstrap und jQuery."
|
||
|
||
#: templates/credits.html:15
|
||
msgid "Icons by FontAwesome and other open-source resources."
|
||
msgstr "Icons von FontAwesome und anderen Open-Source-Ressourcen."
|
||
|
||
#: templates/credits.html:16
|
||
msgid "Hosted on a secure and reliable platform."
|
||
msgstr "Gehostet auf einer sicheren und zuverlässigen Plattform."
|
||
|
||
#: templates/credits.html:17
|
||
msgid "If you would like to contribute, please reach out to us."
|
||
msgstr "Wenn Sie einen Beitrag leisten möchten, kontaktieren Sie uns bitte."
|
||
|
||
#: templates/credits.html:18 templates/privacy_policy.html:14
|
||
msgid "GitHub Repository"
|
||
msgstr "GitHub-Repository"
|
||
|
||
#: templates/credits.html:19 templates/privacy_policy.html:15
|
||
msgid "Thank you for using our application!"
|
||
msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Anwendung nutzen!"
|
||
|
||
#: templates/discord_register.html:2
|
||
msgid "Discord Registration"
|
||
msgstr "Discord-Registrierung"
|
||
|
||
#: templates/discord_register.html:4
|
||
msgid "Complete Registration"
|
||
msgstr "Vollständige Registrierung"
|
||
|
||
#: templates/discord_register.html:5
|
||
msgid "Welcome,"
|
||
msgstr "Willkommen,"
|
||
|
||
#: templates/discord_register.html:6
|
||
msgid "Please set a password for your account:"
|
||
msgstr "Bitte legen Sie ein Passwort für Ihr Konto fest:"
|
||
|
||
#: templates/discord_register.html:12 templates/login.html:14
|
||
#: templates/register.html:18 templates/setup.html:15
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Passwort"
|
||
|
||
#: templates/discord_register.html:16 templates/register.html:22
|
||
#: templates/setup.html:19
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "Passwort bestätigen"
|
||
|
||
#: templates/discord_register.html:19
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "Benutzerkonto erstellen"
|
||
|
||
#: templates/discord_register.html:20 templates/edit_post.html:31
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Stornieren"
|
||
|
||
#: templates/edit_post.html:2 templates/edit_post.html:4
|
||
msgid "Edit Post"
|
||
msgstr "Beitrag bearbeiten"
|
||
|
||
#: templates/edit_post.html:9 templates/feed.html:7
|
||
msgid "Limit: 250"
|
||
msgstr "Limit: 250"
|
||
|
||
#: templates/edit_post.html:11 templates/feed.html:9
|
||
msgid "Limit: 500"
|
||
msgstr "Limit: 500"
|
||
|
||
#: templates/edit_post.html:19 templates/feed.html:19
|
||
#: templates/feed_posts.html:66 templates/my_posts.html:67
|
||
msgid "Friends only"
|
||
msgstr "Nur für Freunde"
|
||
|
||
#: templates/edit_post.html:23
|
||
msgid "Upload Files"
|
||
msgstr "Dateien hochladen"
|
||
|
||
#: templates/edit_post.html:28 templates/feed.html:16
|
||
msgid "You can upload images, videos, audio files, or documents."
|
||
msgstr "Sie können Bilder, Videos, Audiodateien oder Dokumente hochladen."
|
||
|
||
#: templates/edit_post.html:30
|
||
msgid "Update Post"
|
||
msgstr "Update-Beitrag"
|
||
|
||
#: templates/edit_post.html:35
|
||
msgid "Current Uploads"
|
||
msgstr "Aktuelle Uploads"
|
||
|
||
#: templates/edit_post.html:51
|
||
msgid "No uploads found for this post."
|
||
msgstr "Für diesen Beitrag wurden keine Uploads gefunden."
|
||
|
||
#: templates/edit_profile.html:2 templates/edit_profile.html:4
|
||
#: templates/profile.html:21
|
||
msgid "Edit Profile"
|
||
msgstr "Profil bearbeiten"
|
||
|
||
#: templates/edit_profile.html:7 templates/login.html:10
|
||
#: templates/register.html:10 templates/reset_password.html:10
|
||
#: templates/setup.html:7
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Benutzername"
|
||
|
||
#: templates/edit_profile.html:15
|
||
msgid "New Password (optional)"
|
||
msgstr "Neues Passwort (optional)"
|
||
|
||
#: templates/edit_profile.html:19
|
||
msgid "Confirm New Password"
|
||
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
|
||
|
||
#: templates/edit_profile.html:22
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Speichern"
|
||
|
||
#: templates/feed.html:11
|
||
msgid "What's on your mind?"
|
||
msgstr "Was hast du im Kopf?"
|
||
|
||
#: templates/feed.html:25
|
||
msgid "Please"
|
||
msgstr "Bitte"
|
||
|
||
#: templates/feed.html:25
|
||
msgid "log in"
|
||
msgstr "einloggen"
|
||
|
||
#: templates/feed.html:25
|
||
msgid "to create a post."
|
||
msgstr "einen Beitrag erstellen."
|
||
|
||
#: templates/feed_posts.html:43 templates/my_posts.html:46
|
||
msgid "Download Video"
|
||
msgstr "Video herunterladen"
|
||
|
||
#: templates/feed_posts.html:46 templates/my_posts.html:49
|
||
msgid "Download Audio"
|
||
msgstr "Audio herunterladen"
|
||
|
||
#: templates/feed_posts.html:52 templates/my_posts.html:55
|
||
msgid "Like"
|
||
msgstr "Wie"
|
||
|
||
#: templates/feed_posts.html:55 templates/my_posts.html:58
|
||
msgid "Unlike"
|
||
msgstr "Im Gegensatz zu"
|
||
|
||
#: templates/feed_posts.html:59 templates/feed_posts.html:93
|
||
#: templates/my_posts.html:61 templates/my_posts.html:89
|
||
#: templates/notifications.html:25 templates/support_thread.html:35
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: templates/feed_posts.html:62 templates/my_posts.html:64
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#: templates/feed_posts.html:73 templates/my_posts.html:74
|
||
msgid "Comment..."
|
||
msgstr "Kommentar..."
|
||
|
||
#: templates/feed_posts.html:77
|
||
msgid "Please login to comment."
|
||
msgstr "Bitte melden Sie sich an, um einen Kommentar zu hinterlassen."
|
||
|
||
#: templates/feed_posts.html:104 templates/my_posts.html:100
|
||
msgid "No posts available."
|
||
msgstr "Keine Beiträge verfügbar."
|
||
|
||
#: templates/friends.html:4
|
||
msgid "Your Friends"
|
||
msgstr "Deine Freunde"
|
||
|
||
#: templates/friends.html:29
|
||
msgid "Remove Friend"
|
||
msgstr "Freund entfernen"
|
||
|
||
#: templates/friends.html:33
|
||
msgid "No friends yet."
|
||
msgstr "Noch keine Freunde."
|
||
|
||
#: templates/friends.html:36
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Freundschaftsanfragen"
|
||
|
||
#: templates/friends.html:62
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Akzeptieren"
|
||
|
||
#: templates/friends.html:65 templates/reset_requests.html:32
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Ablehnen"
|
||
|
||
#: templates/friends.html:70
|
||
msgid "No new requests"
|
||
msgstr "Keine neuen Anfragen"
|
||
|
||
#: templates/index.html:12
|
||
msgid "MiniFacebook is a minimalist social network for sharing posts, images, and messages with friends."
|
||
msgstr "MiniFacebook ist ein minimalistisches soziales Netzwerk zum Teilen von Beiträgen, Bildern und Nachrichten mit Freunden."
|
||
|
||
#: templates/index.html:13
|
||
msgid "Fast, simple, data-saving - and with"
|
||
msgstr "Schnell, einfach, datensparend – und mit"
|
||
|
||
#: templates/index.html:13 templates/index.html:37
|
||
msgid "Dark Mode!"
|
||
msgstr "Dunkelmodus!"
|
||
|
||
#: templates/index.html:27
|
||
msgid "About MiniFacebook"
|
||
msgstr "Über MiniFacebook"
|
||
|
||
#: templates/index.html:30
|
||
msgid "Share posts, images & videos"
|
||
msgstr "Beiträge, Bilder und Videos teilen"
|
||
|
||
#: templates/index.html:31
|
||
msgid "Friendships & notifications"
|
||
msgstr "Freundschaften & Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: templates/index.html:32
|
||
msgid "Modern"
|
||
msgstr "Modern"
|
||
|
||
#: templates/index.html:32
|
||
msgid "Dark/Light Mode"
|
||
msgstr "Dunkel-/Hellmodus"
|
||
|
||
#: templates/index.html:33
|
||
msgid "Open Source & privacy-friendly"
|
||
msgstr "Open Source & datenschutzfreundlich"
|
||
|
||
#: templates/index.html:36
|
||
msgid "is a private, data-saving network for you and your friends. No ads, no data sharing - just fun in sharing and communicating."
|
||
msgstr "ist ein privates, datensparendes Netzwerk für dich und deine Freunde. Keine Werbung, keine Datenweitergabe – einfach nur Spaß am Teilen und Kommunizieren."
|
||
|
||
#: templates/index.html:37
|
||
msgid "Developed with love,"
|
||
msgstr "Mit Liebe entwickelt,"
|
||
|
||
#: templates/login.html:22
|
||
msgid "Forgot password?"
|
||
msgstr "Passwort vergessen?"
|
||
|
||
#: templates/login.html:28 templates/register.html:35
|
||
msgid "Login with Discord"
|
||
msgstr "Melde dich mit Discord an"
|
||
|
||
#: templates/notifications.html:11
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "Alles löschen"
|
||
|
||
#: templates/notifications.html:29
|
||
msgid "No notifications"
|
||
msgstr "Keine Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: templates/privacy_policy.html:5
|
||
msgid "Your privacy is important to us. This privacy policy explains how we collect, use, and protect your information when you use our application."
|
||
msgstr "Der Schutz Ihrer Daten ist uns wichtig. Diese Datenschutzrichtlinie erklärt, wie wir Ihre Daten erfassen, verwenden und schützen, wenn Sie unsere Anwendung nutzen."
|
||
|
||
#: templates/privacy_policy.html:6
|
||
msgid "We collect personal information that you provide to us, such as your name, email address, and any other information you choose to share."
|
||
msgstr "Wir erfassen personenbezogene Daten, die Sie uns zur Verfügung stellen, wie beispielsweise Ihren Namen, Ihre E-Mail-Adresse und alle anderen Informationen, die Sie uns mitteilen möchten."
|
||
|
||
#: templates/privacy_policy.html:7
|
||
msgid "We use this information to provide and improve our services, communicate with you, and personalize your experience."
|
||
msgstr "Wir nutzen diese Informationen, um unsere Dienstleistungen bereitzustellen und zu verbessern, mit Ihnen zu kommunizieren und Ihr Nutzererlebnis zu personalisieren."
|
||
|
||
#: templates/privacy_policy.html:8
|
||
msgid "We do not share your personal information with third parties without your consent, except as required by law or to protect our rights."
|
||
msgstr "Wir geben Ihre personenbezogenen Daten ohne Ihre Zustimmung nicht an Dritte weiter, es sei denn, dies ist gesetzlich vorgeschrieben oder zum Schutz unserer Rechte erforderlich."
|
||
|
||
#: templates/privacy_policy.html:9
|
||
msgid "We implement security measures to protect your information from unauthorized access, alteration, disclosure, or destruction."
|
||
msgstr "Wir setzen Sicherheitsmaßnahmen ein, um Ihre Daten vor unbefugtem Zugriff, Veränderung, Offenlegung oder Zerstörung zu schützen."
|
||
|
||
#: templates/privacy_policy.html:10
|
||
msgid "You have the right to access, correct, or delete your personal information at any time. Please contact us if you wish to exercise these rights."
|
||
msgstr "Sie haben jederzeit das Recht, Ihre personenbezogenen Daten einzusehen, zu berichtigen oder zu löschen. Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie diese Rechte ausüben möchten."
|
||
|
||
#: templates/privacy_policy.html:11
|
||
msgid "We may update this privacy policy from time to time. We will notify you of any changes by posting the new privacy policy on this page."
|
||
msgstr "Wir können diese Datenschutzrichtlinie von Zeit zu Zeit aktualisieren. Wir werden Sie über alle Änderungen informieren, indem wir die neue Datenschutzrichtlinie auf dieser Seite veröffentlichen."
|
||
|
||
#: templates/privacy_policy.html:12
|
||
msgid "By using our application, you agree to the terms of this privacy policy. If you do not agree, please do not use our application."
|
||
msgstr "Durch die Nutzung unserer Anwendung stimmen Sie den Bedingungen dieser Datenschutzrichtlinie zu. Sollten Sie damit nicht einverstanden sein, nutzen Sie unsere Anwendung bitte nicht."
|
||
|
||
#: templates/privacy_policy.html:13
|
||
msgid "If you have any questions or concerns about this privacy policy, please contact us."
|
||
msgstr "Sollten Sie Fragen oder Bedenken bezüglich dieser Datenschutzrichtlinie haben, kontaktieren Sie uns bitte."
|
||
|
||
#: templates/profile.html:9
|
||
msgid "Upload Picture"
|
||
msgstr "Bild hochladen"
|
||
|
||
#: templates/profile.html:20 templates/shop.html:2 templates/shop.html:4
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "Geschäft"
|
||
|
||
#: templates/profile.html:23
|
||
msgid "Delete Account"
|
||
msgstr "Konto löschen"
|
||
|
||
#: templates/profile.html:28
|
||
msgid "Link Discord Account"
|
||
msgstr "Discord-Konto verknüpfen"
|
||
|
||
#: templates/profile.html:31
|
||
msgid "Discord Linked"
|
||
msgstr "Discord-Link"
|
||
|
||
#: templates/profile.html:34
|
||
msgid "Unlink Discord"
|
||
msgstr "Discord-Link entfernen"
|
||
|
||
#: templates/register.html:29
|
||
msgid "Already have an account?"
|
||
msgstr "Sie haben bereits ein Konto?"
|
||
|
||
#: templates/reset_password.html:2 templates/reset_password.html:7
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||
|
||
#: templates/reset_password.html:14
|
||
msgid "Request Reset"
|
||
msgstr "Zurücksetzen anfordern"
|
||
|
||
#: templates/reset_requests.html:2 templates/reset_requests.html:5
|
||
msgid "Password Reset Requests"
|
||
msgstr "Anträge auf Passwortzurücksetzung"
|
||
|
||
#: templates/reset_requests.html:6
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr "Alles löschen"
|
||
|
||
#: templates/reset_requests.html:12 templates/reset_requests.html:45
|
||
#: templates/reset_requests.html:72
|
||
msgid "Requested At"
|
||
msgstr "Angefordert bei"
|
||
|
||
#: templates/reset_requests.html:40
|
||
msgid "Completed Requests"
|
||
msgstr "Abgeschlossene Anfragen"
|
||
|
||
#: templates/reset_requests.html:67
|
||
msgid "Rejected Requests"
|
||
msgstr "Abgelehnte Anfragen"
|
||
|
||
#: templates/reset_requests.html:94
|
||
msgid "No open reset requests."
|
||
msgstr "Keine offenen Reset-Anfragen."
|
||
|
||
#: templates/setup.html:2
|
||
msgid "Admin Setup"
|
||
msgstr "Administrator-Konfiguration"
|
||
|
||
#: templates/setup.html:4
|
||
msgid "Admin Account Setup"
|
||
msgstr "Einrichtung des Administratorkontos"
|
||
|
||
#: templates/setup.html:22
|
||
msgid "Create Admin"
|
||
msgstr "Administrator erstellen"
|
||
|
||
#: templates/shop.html:5
|
||
msgid "Deine Reward-Punkte:"
|
||
msgstr "Deine Reward-Punkte:"
|
||
|
||
#: templates/shop.html:19
|
||
msgid "Bought"
|
||
msgstr "Gekauft"
|
||
|
||
#: templates/shop.html:24
|
||
msgid "Buy"
|
||
msgstr "Kaufen"
|
||
|
||
#: templates/support.html:5
|
||
msgid "If you have any questions or need assistance, please contact us at:"
|
||
msgstr "Bei Fragen oder falls Sie Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns bitte unter:"
|
||
|
||
#: templates/support.html:6
|
||
msgid "Github:"
|
||
msgstr "GitHub:"
|
||
|
||
#: templates/support.html:11
|
||
msgid "Wipe Server"
|
||
msgstr "Server löschen"
|
||
|
||
#: templates/support.html:17 templates/support.html:24
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#: templates/support.html:18
|
||
msgid "Describe your issue..."
|
||
msgstr "Beschreiben Sie Ihr Problem..."
|
||
|
||
#: templates/support.html:19
|
||
msgid "Create Ticket"
|
||
msgstr "Ticket erstellen"
|
||
|
||
#: templates/support.html:36 templates/support_thread.html:7
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Offen"
|
||
|
||
#: templates/support.html:38 templates/support_thread.html:9
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Geschlossen"
|
||
|
||
#: templates/support.html:43
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Sicht"
|
||
|
||
#: templates/support_thread.html:23
|
||
msgid "Write a message..."
|
||
msgstr "Nachricht schreiben..."
|
||
|
||
#: templates/support_thread.html:24
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Schicken"
|
||
|
||
#: templates/support_thread.html:27
|
||
msgid "Close Ticket"
|
||
msgstr "Ticket schließen"
|
||
|
||
#: templates/support_thread.html:30
|
||
msgid "This ticket is closed."
|
||
msgstr "Dieses Ticket ist geschlossen."
|
||
|
||
#: templates/support_thread.html:39
|
||
msgid "Back to Support"
|
||
msgstr "Zurück zur Hilfe"
|
||
|
||
#: templates/users.html:4
|
||
msgid "All Users"
|
||
msgstr "Alle Benutzer"
|
||
|
||
#: templates/users.html:33
|
||
msgid "Request sent"
|
||
msgstr "Anfrage gesendet"
|
||
|
||
#: templates/users.html:35
|
||
msgid "Request received"
|
||
msgstr "Anfrage erhalten"
|
||
|
||
#: templates/users.html:37
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Freund"
|
||
|
||
#: templates/users.html:40
|
||
msgid "Add Friend"
|
||
msgstr "Freund hinzufügen"
|
||
|
||
#: routes/user.py:112
|
||
msgid "Added Gravatar profile picture."
|
||
msgstr "Gravatar-Profilbild hinzugefügt."
|
||
|
||
#: templates/base.html:106
|
||
msgid "You don’t have any notifications."
|
||
msgstr "Sie haben keine Benachrichtigungen."
|
||
|
||
#: templates/base.html:128
|
||
msgid "You have "
|
||
msgstr "Du hast "
|
||
|
||
#: templates/base.html:128
|
||
msgid " new notification/s"
|
||
msgstr "neue Benachrichtigung(en)"
|
||
|
||
#: templates/feed.html:37 templates/feed.html:40
|
||
msgid "Error loading feed."
|
||
msgstr "Fehler beim Laden des Feeds."
|
||
|
||
#: templates/profile.html:12
|
||
msgid "Use Gravatar"
|
||
msgstr "Gravatar verwenden"
|
||
|